La galerie sera présente au Paris Vintage photobook avec une sélection de livres rares et vintage.
En cette fin d'année, la galerie Écho 119 vous a préparé un guide d'idées cadeaux pour tous les budgets : moins de 35€, moins de 60€ et plus de 60€ !
10 idées cadeaux pour moins de 35€
10 idées cadeaux pour plus de 60€
We have the pleasure to welcome Miho Kajioka for the signing of her book So it goes, so it goes, so it goes and Memories of Future, her portfolio published by Benrido.
----
Nous sommes heureuses d'accueillir Miho Kajioka pour la signature de son livre So it goes, so it goes, so it goes et Memories of Future, son portfolio publié par Benrido.
Memories of Future
Published by Benrido, 2023
Portfolio of 6 collotypes, black and white
Miho Kajioka creates her works based on snapshots. She carries her camera everywhere and intuitively shoots whatever she finds interesting. She creates her poetic images through her meticulous darkroom work. Kajioka considers herself more of a painter than a photographer, but her first collotype portfolio, “memories of future,” centers around the theme of “Girls” and the ephemeral and mysterious sepia image emerges as if tracing a memory. Miho Kajioka Born in Okayama Prefecture in 1973. After studying fine art at the San Francisco Art Institute, she studied painting and photography in Montreal, Canada. After returning to Japan, she got a job as a journalist in Tokyo, and resumed her art activities after the Great East Japan Earthquake. Currently based in Paris, she exhibits and publishes her works mainly in Europe. Her book So it goes (2019) won the Nadar Prize, which is awarded to the best work among her photo books published in France throughout the year, becoming the first Japanese to receive the award.
----
Miho Kajioka crée ses œuvres à partir d'instantanés. Elle emporte son appareil photo partout et photographie intuitivement tout ce qu'elle trouve intéressant. Elle crée ses images poétiques grâce à un travail méticuleux en chambre noire. Kajioka se considère plus comme une peintre que comme une photographe, mais son premier portfolio de collotypes, "memories of future", est centré sur le thème des "filles" et l'image sépia éphémère et mystérieuse émerge comme si elle retraçait un souvenir. Miho Kajioka Née dans la préfecture d'Okayama en 1973. Après avoir étudié les beaux-arts au San Francisco Art Institute, elle a étudié la peinture et la photographie à Montréal, au Canada. De retour au Japon, elle travaille comme journaliste à Tokyo et reprend ses activités artistiques après le grand tremblement de terre de l'Est du Japon. Actuellement basée à Paris, elle expose et publie ses œuvres principalement en Europe. Son livre so it goes (2019) a remporté le prix Nadar, qui récompense le meilleur ouvrage parmi ses livres photos publiés en France tout au long de l'année, devenant ainsi la première Japonaise à recevoir ce prix.
----
So it goes, so it goes, so it goes
Published by the(M) éditions & IBASHO, 2023
This new book is a revised and expanded edition of so it goes, so it goes, itself a revised and expanded edition of the 2019 Nadar Prize-winning book so it goes. This edition has a new cover, an almost entirely new series of images, and reveals some of the artist's colour images. In this book, Miho Kajioka presents work relating to the concepts of time, memory and place. As in her previous works, the series reveals intuitive images of fragments of her daily life at different times. Miho Kajioka first became interested in this subject when she read Kurt Vonnegut's novel Slaughterhouse-five. Miho Kajioka is fascinated by chronology and the meaning of events. In her view, photography captures moments and freezes them; displaying impressions is like playing with the sense of time and getting lost in this chronology.
----
Ce nouveau livre est une édition revue et augmentée du livre so it goes, so it goes, lui même édition revue et augmentée du livre so it goes primé par le Prix Nadar en 2019. Cette édition est dotée d'une nouvelle couverture, d'une série d'images presque intégralement renouvelée, et révèle quelques images en couleur de l'artiste. Dans ce livre, Miho Kajioka présente un travail relatif aux concepts de temps, de mémoire et de lieu. Comme dans ses œuvres précédentes, la série révèle des images intuitives de fragments de son quotidien, à différentes époques. C’est en lisant le roman de Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-five, que la photographe s’est véritablement intéressée à ce sujet. Miho Kajioka est fascinée par la chronologie et le sens des événements. Selon elle, la photographie capture des moments et les fige ; afficher des impressions, c'est comme jouer avec le sens du temps et se perdre dans cette chronologie.
When black is burned is a series somewhere between reality and fiction, poetry and everyday life, that plays with the codes of abstraction and photographic figuration to plunge us into a chiaroscuro universe, brightly coloured and populated by shadows, ghosts and daydreams. This work is made up of dense light and materials where shadows create landscapes and motifs. The burnt black of the shadows resonates with the intensity of the colours and the sensuality of the bodies. In this series, we present, for the first time, reworked negative photographs - painted or coloured - alongside silver and digital photographs of all kinds. The book is accompanied by an original text by Damarice Amao, an art historian currently working at the Centre Pompidou-Paris.
Texte from the publisher
---
Nous avons le plaisir d'accueillir Marguerite Bornhauser pour le lancement de son nouveau livre When Black is Burned.
When black is burned est une série entre réalité et fiction, poésie et quotidien, qui joue avec les codes de l'abstraction et de la figuration photographique pour nous plonger dans un univers en clair-obscur, aux couleurs vives, peuplé d'ombres, de fantômes et de rêves éveillés. Ce travail est fait de lumière et de matières denses où les ombres créent des paysages et des motifs. Le noir brûlé des ombres résonne avec l'intensité des couleurs et la sensualité des corps. Dans cette série, nous présentons pour la première fois des photographies négatives retravaillées - peintes ou colorées - aux côtés de photographies argentiques et numériques de toutes sortes. Le livre est accompagné d'un texte original de Damarice Amao, historienne de l'art travaillant actuellement au Centre Pompidou-Paris.
Texte de l'éditeur
Nous sommes ravies d'accueillir Guillaume Blot pour la signature de son livre Rades, publié au mois de mai 2023 par Gallimard, Collection Hoëbeke.
Tirant son nom de l’argot utilisé pour décrire avec affection un bar de quartier, le livre Rades flashe et expose la vie dans les bistrots français, aujourd’hui ”espaces en voie de disparition”. Venez échanger avec Guillaume Blot sur son tour des bars de France en 4 ans.
---
We are delighted to welcome Guillaume Blot for the signing of his book Rades, published in May 2023 by Gallimard, Collection Hoëbeke.
Taking its name from the French slang used to affectionately describe a local bar, the book Rades (published in May 2023) takes a close look at life in French bistros, which are now "disappearing spaces". Come and talk to Guillaume Blot about his 4-year tour of France's bars.
]]>
]]>
Nous sommes heureuses d'organiser une rencontre / signature ce samedi 18 novembre avec Marie Mons autour de son livre "Une sourire Case-Pilote".
Comme un retour à la source de l’identité, Un sourire de Case-Pilote prend racine en Martinique, l’île natale du grand-père de Marie Mons, personnage à l’histoire personnelle et familiale complexe que l’autrice n’a rencontré que rarement. Cette quête intervient au moment où elle fait l’expérience de la maternité. En partant d’une histoire individuelle, celle de sa famille, elle a rencontré la culture créole. Son identité a été marquée par les fondements traumatiques de la société coloniale, mais aussi réunie par le métissage, revendiqué aux Antilles comme identité culturelle. Entre recherches plasticiennes et questionnements de l’intime, Marie Mons propose une photographie libre et construite.
---
Like a return to the source of identity, Un sourire de Case-Pilote is rooted in Martinique, the native island of Marie Mons' grandfather, a character with a complex personal and family history whom the author has rarely met. This quest comes at a time when she is experiencing motherhood. Starting from an individual story, that of her family, she encountered Creole culture. Her identity has been marked by the traumatic foundations of colonial society, but also reunited by métissage, claimed in the West Indies as a cultural identity. Between artistic research and intimate questioning, Marie Mons offers a free and constructed photography.
]]>Depuis 4 ans, Photo Days invite à une virée photographique unique dans Paris et sa région. Pendant un mois, musées, institutions culturelles, galeries, fondations, foires et festivals s’engagent dans Photo Days pour faire découvrir aux amateurs et aux curieux toute l’étendue de la production photographique mondiale.
Au travers de ses parcours et de ses découvertes de lieux insolites, Photo Days vous entraîne d’une rive à l’autre de la Seine pour une immersion exceptionnelle, du 3 novembre au 3 décembre.
Cette année encore nous avons le plaisir de prendre part à ce parcours photographique annuel à l'occasion de l'exposition collective Radiographies de l'intime - avec Tokyo Rumando, Sakiko Nomura, Sayuri Ichida et Emi Anrakuji - ainsi que plusieurs événements autour de l'exposition.
Radiographies de l'intime
02.11.23 - 03.02.24
Vernissage / Opening 02.11.23 18h-21h
Pour plus d'informations sur Photo Days : https://photodays.paris/
Salon A ppr oc he 2023
Sakiko Nomura
09.11-12.11.23
Espace Le Molière, Paris
Nous avons le plaisir de vous annoncer que nous présenterons une sélection d'images de la série Another Black Darkness de Sakiko Nomura lors de l'édition 2023 du salon A ppr oc he, également exposée dans le cadre de notre exposition collective Radiographies de l'intime.
Salon dédié à l’expérimentation du médium photographique, A ppr oc he se déroulera du 9 au 12 novembre 2023 à l’espace Le Molière à Paris.
----
We are delighted to announce that we will be presenting a selection of images from Sakiko Nomura's Another Black Darkness series at the 2023 edition of A ppr oc he, which will also be exhibited as part of our group show X-rays of intimacy.
A ppr oc he is a fair dedicated to experimentation in the photographic medium which will take place from 9 to 12 November 2023, at espace Le Molière in Paris.
Salon A ppr oc he - Le Molière
40 rue de Richelieu
75001 Paris
Entrée libre sur réservation :
https://www.billetweb.fr/a-ppr-oc-he-7e-edition-reservations
Radiographies de l'intime
Tokyo Rumando, Sakiko Nomura, Sayuri Ichida, Emi Anrakuji
02.11.23 - 03.02.24
]]>02.11.23 - 03.02.24
VERNISSAGE / OPENING 02.11.23 - 18H-21H
Nous avons l’immense plaisir de mettre à l’honneur quatre femmes photographes japonaises, Tokyo Rumando, Sakiko Nomura, Sayuri Ichida et Emi Anrakuji, à l’occasion d’une nouvelle exposition collective intitulée Radiographies de l’intime.
Observer son corps et celui d’autres que soi, représenter son/les corps, les métamorphoser, défier les perceptions de celles et ceux qui regardent... C’est ce que ces artistes explorent dans leurs séries photographiques, que nous avons choisi d’exposer ensemble pour laisser place à des regards féminins et ouvrir un dialogue photographique sur l’intime et ses représentations, à la fois au Japon et dans la société occidentale.
Chacune à leur manière, Tokyo Rumando, Sakiko Nomura, Sayuri Ichida et Emi Anrakuji portent un regard sur l’intimité. Elles photographient leur propre corps ou celui de leurs modèles dans des mises en scènes dont elles sont à la fois créatrices et actrices, pour interroger et se réapproprier leur(s) identité(s). En pointant l’objectif sur l’intime de manière tantôt frontale, déguisée, métaphorique ou bien dissimulée, elles contribuent à renouveler les représentations du corps féminin, de la nudité, du désir et de la sexualité, encore majoritairement façonnées par le regard masculin.
----
We are delighted to showcase four Japanese women photographers in a new group exhibition entitled X-rays of intimacy, with Tokyo Rumando, Sakiko Nomura, Sayuri Ichida and Emi Anrakuji.
Using the camera to observe their own body or the bodies of others, representing these bodies, trans- forming them, challenging the perceptions of those watching... This is what these artists have been exploring in their series, which we chose to exhibit together in order to make room for women’s views, and to open up a photographic dialogue on intimacy and its representations both in Japan and Western society.
Each in their own way, Tokyo Rumando, Sakiko Nomura, Sayuri Ichida and Emi Anrakuji focus on intimacy. They photograph models or themselves, in stagings of which they are both the creators and the actresses, to question and reappropriate their identity(ies). By focusing the lens on the intimate, whether in a frontal, disguised, metaphorical or concealed way, they help to renew representations of the female body, nudity, desire and sexuality, mainly shaped by the male gaze.
Pierre-Elie se rend au Japon en 2020, un pays qui a connu le tsunami de Fukushima et où les habitants se livrent peu sur leurs émotions, leurs inquiétudes psychiques et intimes. Il sillonne alors le pays et part à la rencontre de personnes dont le destin a été bouleversé suite au séisme.
Le photographe réalise des portraits à la chambre, en lumière naturelle, telles des images mentales racontées par les sujets eux-mêmes et imaginées par l’artiste.
Pierre-Elie travelled to Japan in 2020, a country that had experienced the Fukushima tsunami and where the people were less forthcoming about their emotions and their psychological and intimate concerns. He criss-crossed the country, meeting people whose lives had been turned upside down by the earthquake.
The photographer shot his portraits with a large-format camera, in natural light, like mental images told by the subjects themselves and imagined by the artist.
----
Du 14 septembre au 28 octobre 2023, nous sommes ravi.e.s de présenter l’exposition collective Carnets de voyages tokyoïtes, avec : Roberto Badin, Greg Girard, Bruno Labarbère, Miguel Leache et Michel Vermare.
Mêlant livres photographiques et tirages, l’exposition propose de découvrir la capitale nippone et ses habitants à travers le regard de plusieurs photographes non japonais. Qu’est-ce qui a attiré l'œil de ces photographes ? Qu’ont-ils voulu garder comme trace de leurs passages dans la ville ? Comment raconter ce Tokyo tentaculaire aux mille facettes et leur découverte d’une nouvelle ville, d’une nouvelle culture ?
Là où l’un s’est ému des passagers assoupis du métro, d’autres ont inlassablement arpenté les rues de la ville pour y découvrir, qui un Tokyo apaisé, qui un Tokyo rétro-futuriste et graphique, pendant que d’autres encore ont écumé les nuits à la recherche d’une ivresse Lost in Translation. En réunissant ensuite ces photographies dans un livre –support de diffusion de prédilection de la photographie japonaise –, en les sélectionnant, en choisissant une séquence, chaque photographe construit un récit qui lui est propre et partage avec les regardeurs.ses son propre carnet de voyage, sa propre narration de son expérience, affirmant ainsi son regard singulier sur la ville.
Afin d’ouvrir une conversation plus large sur Tokyo et sur la narration de cette ville mythique à travers le livre photographique, nous avons choisi d’inclure également dans l’exposition des livres de photographes japonais, puisque Tokyo inspire autant ses visiteurs que ses habitants.
From September 14th to October 28th 2023, we are delighted to present the group show "Tokyo Travel Diaries" with : Roberto Badin, Greg Girard, Bruno Labarbère, Miguel Leache and Michel Vermare.
This exhibition, which includes photographic books and prints, invites visitors to discover the Japanese capital and its inhabitants through the eyes of several photographers. What caught the eye of these photographers? What did they want to keep as a record of their visit to the city? How do you tell the story of this sprawling, multi-faceted Tokyo and their discovery of a new city, a new culture?
While one was moved by the sleepy passengers on the metro, some tirelessly walked the streets of the city to discover, one a peaceful Tokyo, one a retro-futuristic and graphic Tokyo, while others were scouring the nights in search of a Lost in Translation exhilaration. By gathering these photographs in a book – the traditionnally preferred medium in Japanese photography – by selecting them and choosing a sequence, each photographer constructs one's own narrative, sharing with viewers their own tra- vel diary, their own account of the experience, and by doing so, asserts a personal and unique view of the city.
In order to offer a wider conversation about Tokyo and the narrative of this mythical city through the photographic book, we have also chosen to include books by Japanese photographers, since Tokyo inspires both its visitors and its inhabitants.
Nous vous accueillons ce samedi 3 Juin autour d'un petit goûter à partir de 16h pour le lancement du premier livre de Maëva Benaiche : Staccato.
Staccato est un cri du cœur, un témoignage en suspens sur le point d’imploser. Et cette déflagration, c’est celle de Maëva Benaiche. Photographe et bègue, elle navigue entre les mots cherchant à trouver sa place dans ce monde de la parole. Elle donne à voir, à entendre, à sentir son expérience de vie ballottée par son trouble du langage. Dans ses interactions, son expression est inhibée par le regard de l’autre, par ses souvenirs qui l’assaillent, par ses propres doutes. Sa parole peine à suivre la course effrénée de sa pensée. Et elle s’épuise à faire tomber les barrières du langage.
Hâte de vous le faire découvrir !
---
We welcome you this Saturday, June 3rd around a small snack from 4pm for the launch of Maëva Benaiche's first book: "Staccato".
"Staccato" is a cry from the heart, a testimony on the verge of imploding. And this explosion is that of Maëva Benaiche. Photographer and stutterer, she navigates between the words trying to find her place in this world of words. She gives to see, to hear, to feel her experience of life tossed about by her language disorder. In her interactions, her expression is inhibited by the gaze of the other, by her memories which assail her, by her own doubts. Her speech struggles to keep up with the frantic pace of her thinking. And she is exhausted in breaking down the barriers of language.
We can't wait for you to discover it!
Pour la parution du premier livre de Bruno Labarbère, Mizuwari, aux éditions Hemeria, nous avons le plaisir de lui donner Carte Blanche du 23 au 27 mai 2023 pour exposer ses tirages à la galerie.
Mizuwari (littéralement, coupé à l’eau) est le récit en images noir et blanc des errances diurnes et rencontres nocturnes de Bruno Labarbère au Japon et, plus précisément, à Tokyo. Bruno restitue ici avec puissance ses émois et sensations d’alors, avec une esthétique qui n'est pas sans rappeler celle d'autres grands maîtres de la photographie nipponne.
---
For the publication of Bruno Labarbère's first book, Mizuwari, published by Hemeria, we are pleased to give him Carte Blanche from 23 to 27 May 2023 to exhibit his prints at the gallery.
Mizuwari (literally, cut with water) is the story in black and white images of Bruno Labarbère's daytime wanderings and nocturnal encounters in Japan, and more precisely, in Tokyo. Bruno powerfully recreates his emotions and sensations of that time, with an aesthetic not unlike that of other great masters of Japanese photography.
20.04.2023, 18h
Pour son tout premier livre, nous avons le plaisir d’organiser le lancement de « La Chasse Aux Monstres » de la jeune artiste Elise Lebaindre, un projet de recueil mêlant photographie et poésie.
]]>
Rendez-vous jeudi 20 avril à partir de 18h !
Pour son tout premier livre, nous avons le plaisir d’organiser le lancement de « La Chasse Aux Monstres » de la jeune artiste Elise Lebaindre, un projet de recueil mêlant photographie et poésie.
Le projet repose sur une situation fictionnelle exposant une rencontre entre un homme tourmenté, blessé par des agressions subies dans son enfance, et celui qu’il s’apprête à devenir en empruntant à son tour, la route du bourreau.
L’imagerie se déploie dans un univers visuel de fiction, reposant sur des couleurs vives et saturées alternant avec des images d’archives.
Les textes s’ancrent eux dans une dynamique réaliste et épurée. L’artiste cherche ainsi à produire une exploration sensorielle, par un dialogue entre deux formes créatives distinctes, en entrant dans la psyché d’un personnage, ses émotions, ses douleurs et surtout ses doutes. Le récit insiste sur une évolution intérieure du protagoniste en trois états successifs, représentés par trois chromies distinctes.
L’écrivain a pensé une narration interactive, naviguant entre l’image et les mots, en invitant le lecteur à entrer en contact avec la boite à l’ouverture du livre, pour libérer les contenus cachés qui guideront sa lecture. Les artistes construisent ce dialogue impossible entre un être et ses propres démons, et contraindre à une lecture dynamique et impliquée. Le recueil propose ainsi un double sens de lecture, chacun pouvant entreprendre l’exploration qui lui ressemble, à l’envers ou l’endroit.
Ils construisent une intrigue basée sur le mystère, l’incertitude et la notion de cycle. Ils projètent leur lecteur dans les chaussures du protagoniste, qu’il tente par tous les moyens de percer à jour le sens véritable de cette entrevue, en s’impliquant pleinement dans la chasse aux monstres.
This Saturday March 4th, from 3.30 to 5 pm, come discover "Séquences Japonaises", a self-published book by the photographer Michel Vermare.
Japanese tea will be served to warm you up!
This book, which evokes a travel diary, is an invitation to discover Tokyo as seen and experienced by the photographer, who lived in the Japanese capital for many years.
"Michel Vermare is not a professional photographer but a tireless pedestrian of Tokyo who knows how to look and capture what he liked, what moved him, what amused him (...)
These are glimpses of the life of Tokyoites, which we often pass by without seeing them, that Michel Vermare has captured while strolling through Tokyo".
(Extract from Le Piéton de Tokyo by Philippe Pons).
Reaching for Dawn est une exploration de la mémoire libérienne, de ses silences et de ses oublis par le jeune photographe français, Elliott Verdier.
Avec cette série, Elliott nous offre un regard personnel sur les zones d’ombres de l’histoire du Libéria – en particulier, de la guerre civile qui a ravagé le pays entre 1989 et 2003 – ainsi que sur la résilience de ses habitants.
La galerie Écho 119 est heureuse de présenter pour la première fois sur ses murs à Paris Reaching for Dawn, une exposition personnelle d’Elliott Verdier.
À l’occasion d’une résidence sur l’île de Halsnoy en Norvège, Dana Cojbuc réalise la série photographique Yggdrasil, du nom de l’arbre-monde de la mythologie norvégienne.
Dans ses images, Dana Cojbuc use de la photographie et du dessin pour capturer le réel et l’investir de ses rêves.
Sur cette petite île de Norvège, la forêt dense et humide fait face à la mer étale, mêlée de brouillard d’où émergent, fantomatiques, quelques îlots. Là-bas, la nature s’est imposée à Dana Cojbuc avec force mais sans violence ; l’artiste semble s’être simplement laissée happer par la puissance des éléments.
La forêt, surtout, est venue se mêler à ses mémoires et à son imaginaire. Dans l’œil de Dana et sous ses doigts, la forêt d’Halsnoy bien réelle prend des allures enchanteresses : parfois inquiétante, parfois apaisante… toujours envoûtante.
Le travail photographique de Dana Cojbuc se nourrit des apports d’autres techniques artistiques : volume et profondeur de la sculpture, art du récit inhérent à la vidéo, exploration de l’intime par le dessin…
Le dessin pour Dana est une façon de réintroduire la part secrète dont le réel se nourrit pour pousser, palpiter, s’échapper des carcans définis. C’est ici aussi l’intention de l’artiste : redonner des contours organiques à cette nature qui ne saurait se contraindre dans la parfaite forme géométrique imposée par l’appareil photographique. Une image ou un paysage ne deviendra nôtre que lorsque l’on y aura placé une parcelle de soi, intime et secrète – fragments de rêve ou vague d’imaginaire – qu’un souvenir viendra s’y accoler ou que nos désirs viendront l’investir.
---
During a residency on the island of Halsnoy in Norway, Dana Cojbuc created the photographic series Yggdrasil, named after the world-tree in Norwegian mythology.
In her images, Dana Cojbuc uses photography and drawing to capture reality and invest it with her dreams.
On this small Norwegian island, the dense and humid forest faces the vast sea, mixed with fog, from which emerge a few ghostly islets. There, nature imposed itself on Dana Cojbuc with force but without violence; the artist seems to have simply allowed herself to be caught up in the power of the elements.
The forest, above all, has become part of her memories and imagination. In Dana’s eye and under her fingers, the real Halsnoy forest takes on enchanting appearances: sometimes disturbing, sometimes soothing... always bewitching.
Dana Cojbuc’s photographic work is nourished by the contributions of other artistic techniques: the volume and depth of sculpture, the art of storytelling inherent in video, the exploration of the intimate through drawing...
For Dana, drawing is a way of reintroducing the secret part of reality that nourishes itself to grow, to palpitate, to escape from defined carcans. This is also the artist’s intention here: to give back organic contours to this nature that cannot be constrained in the perfect geometric form imposed by the camera. An image or a landscape will only become ours when we have placed in it a piece of ourselves, intimate and secret - fragments of dreams or a wave of the imagination - when a memory comes to be attached to it or when our desires come to invest it.
Yggdrasil, 2019 © Dana Cojbuc
Yggdrasil, 2019 © Dana Cojbuc
]]>
05.11.2022 - 28.01.2023
VERNISSAGE 8.11.2022 6 - 9 pm
Le duo d'artistes franco-japonais K-NARF & SHOKO joue à « être photographe » et crée des projets photographiques Extra-Ordinaires en utilisant une technique de développement non conventionnelle inventée par K-NARF, la tape-o-graphie.
]]>Le duo d'artistes franco-japonais K-NARF & SHOKO joue à « être photographe » et crée des projets photographiques Extra-Ordinaires en utilisant une technique de développement non conventionnelle inventée par K-NARF il y a une quinzaine d’années : la tape-o-graphie. Ce procédé photographique, unique en son genre et directement affilié au mouvement artistique Bricolage, est devenue une véritable signature de leur travail et leur permet d'expérimenter des champs photographiques variés tels que la photographie de portrait , la photographie d'archives , la photographie publicitaire ou encore la photographie de science-fiction.
En 2020, ils déménagent leur studio de Tokyo à Kyoto pour se rapprocher de la nature et commencent alors un véritable projet Extra-Ordinaire de photographie botanique. Durant plus d’un an, en même temps qu'ils rénovent une ancienne maison traditionnelle de Kyoto en leur atelier d’artiste, ils photographient régulièrement les plantes et les fleurs ordinaires aux alentours de chez eux.
Réalisé durant la période difficile de la pandémie, ils décident de nommer leur projet photographique du nom d'une fleur ordinaire dont la vertu est de chasser la dépression et de porter bonheur : le Millepertuis.
-----------------------
November, 5th 2022 to January, 28th 2023.
The Franco-Japanese artist duo K-NARF & SHOKO play at "being photographers" and create extra-ordinary photographic projects using an unconventional development technique invented by K-NARF some fifteen years ago: tape-o-graphy. This unique photographic process, directly affiliated with the Bricolage art movement, has become a true signature of their work and allows them to experiment with various photographic fields such as portrait photography, archival photography, advertising photography or science fiction photography.
In 2020, they moved their studio from Tokyo to Kyoto to get closer to nature and started a real Extra-Ordinary project of botanical photography. For over a year, while renovating an old traditional house in Kyoto into their artist's studio, they regularly photographed the ordinary plants and flowers around their home.
Made during the difficult period of the pandemic, they decided to name their photographic project after an ordinary flower whose virtue is to chase away depression and bring happiness: Millepertuis
]]>
09.11.2022 – 12.11.2022
La galerie sera présente au Paris Vintage photobook avec une sélection de livres rares et vintage.
09.11.2022 – 12.11.2022
La galerie sera de nouveau présente à la Paris Vintage photobook avec une sélection de livres rares et vintage, dont ARAKI, Araki box- TASCHEN, Oh nippon - Araki 1971, Gangs of Kabukicho de Katsumi Watanabe, Hysteric de Daido Moriyama. (Horaires ci-dessous)
Adresse :
Hotel de Sauroy, 58 Rue Charlot 75003 Paris
Horaires d’ouverture :
Mercredi 9 Novembre : 18h-22h (Vernissage)
Jeudi 10 Novembre : 11h-20h
Vendredi 11 Novembre : 11h-20h
Samedi 12 Novembre : 11h-19h
-----------
09.11.2022 - 12.11.2022
The gallery will be back to the Paris Vintage photobook with a selection of rare and vintage books, including ARAKI, Araki Box- TASCHEN, Oh Nippon - Araki 1971; Gangs of Kabukicho, Katsumi Watanabe; Hysteric,
Address :
Hotel de Sauroy, 58 Rue Charlot 75003 Paris
Opening hours :
Wednesday, November 9th : 6pm-10pm (Opening)
Thursday November 10th : 11am-8pm
Friday November 11th : 11am-8pm
Saturday November 12th : 11am-7pm
09.11.22 - 13.11.22 - Vernissage 09.11.22 / 3-10PM
Du 9 au 13 Novembre 2022 aura lieu Polycopies Book fair à Paris. Créée en 2014, Polycopies est une association de diffusion et promotion de l’édition photographique indépendante.
]]>La galerie participera pour la première fois à cet événement. Pour l'occasion nous présenterons une sélection de livres photographiques, pour la plupart publiés par la galerie. Nous organiserons également les signatures des livres "Je t'aime-Je t'aime" de Léo Berne,"Rapide REM" de Miguel Leache et « Yggrasil » de Dana Cojbuc.
Événements :
Signature de "Ràpido REM" de Miguel Leache le Vendredi 11 Novembre à 15h.
Signature de "Je t'aime-Je t'aime" de Léo Berne, Samedi 12 Novembre à 15h00.
Signature de "Yggrasil" de Dana Cojbuc Samedi 12 Novembre à 16h.
Horaires :
09 Novembre 2022 : 15h - 22H (Vernissage)
10,11,12 Novembre 2022 : 11H - 21H
13 Novembre 2022 : 12H - 19H
Adresse :
Bateau Concorde-Atlantique & Berges de Seine,
Port de Solferino, face au 23 quai Anatole France, Paris 7éme.
--------
This year Polycopies Book fair will take place from November 9th to 13th, 2022 in Paris. Created in 2014, Polycopies is an organisation promoting the works of the independent photographic publishers. Every year, Polycopies organizes its fair during Paris-Photo, turn the boat Concorde-Atlantique into a large ephemeral bookstore fully dedicated to photography books.
The gallery will participate for the first time to this event. For the occasion we will present a selection of photobooks, mostly published by the gallery. We will also organize two book signing events for the books "Je t'aime-Je t'aime" by Léo Berne and "Rapide REM" by Miguel Leache.
Events :
Book signing - "Ràpido REM" Miguel Leache on Friday 11 at 3pm
Book signing - "Je t'aime-Je t'aime" Saturday, November 12 at 4h30 pm.
Opening hours :
November 09, 2022: 3pm - 10pm (Opening day)
10,11,12 November 2022 : 11 am - 9 pm
November 13, 2022 : 12 am - 7 pm
Address :
Concorde-Atlantique boat & Berges de Seine,
Port de Solferino, facing 23 quai Anatole France, Paris 7éme.
]]>
Join us for a talk to discover GOSSAMER, the first photobook by the poland photographer Damian Noszkowicz.
GOSSAMER brings together 150 photos and 43 poems that bear witness to his career over the past seven years and express the emotion that the beauty of the male body inspires in him, the austerity of the landscapes of Iceland. , the images of Poland that haunted his childhood, particular moments of his new life in Paris, or scenes of nature that remain imprinted on his retina.
Signed print offered at the time of signing!
---
Rejoignez-nous pour découvrir GOSSAMER, le premier photobook de la photographe roumaine Damian Noszkowicz.
GOSSAMER rassemble 150 photos et 43 poèmes qui témoignent du parcours exceptionnel de l'artiste sur ces sept dernières années et expriment l’émotion que lui inspirent notamment la beauté du corps masculin, l’austérité des paysages d’Islande, les images de Pologne qui ont hanté son enfance, des moments particuliers de sa nouvelle vie à Paris, ou des scènes de nature qui restent imprimées sur sa rétine.
Tirage signé offert lors de la signature !
]]>
Nous présenterons notre sélection personnelle de livres photos préférés le 1er octobre, jour consacré aux livres photos et aux fanzines.
---
From September 9 to October 2, will that place the Revela'T festival in Vilassar de Dalt en Spain this October.
FAIR LOCATION
Barcelone
To buy ticket and find more information : Revela'T
]]>
Nous vous présenterons le travail d'Eiji Ohashi avec sa série «Roadside Lights», ce voyage à travers le Japon à la recherche de ces fameux distributeurs de boissons rouge vifs plantés au milieu des magnifiques paysages japonais.
Nous serons au stand P4.
----
Join us for a talk to discover YGGDRASIL, the first photobook by Romanian photographer Dana Cojbuc.
In this book the artist undertakes an immersive journey between photography and drawing in which she lets her imagination run wild. She redraws the contours of the Norwegian landscape and rearranges the branches and trunks of trees polished by the sea. With charcoal she will extend her photographic work in order to lead the spectator to imagine new natural panoramas.
---
Rejoignez-nous pour découvrir YGGDRASIL, le premier photobook de la photographe roumaine Dana Cojbuc.
]]>
Rencontre/conversation avec Naoya Hatekama et Mark Feustel
08.09.2022, 19h-20h30
On the occasion of his visit to France as part of the méMOIres project in Clichy-sous-Bois, photographer Naoya Hatakeyama will be in conversation with author and independent publisher Marc Feustel at Galerie Écho 119 on Thursday 8 September at 7pm. Together they will review Hatakeyama's various works over the past 10 years following the tsunami of March 11, 2011 in the Tohoku region. A projection of images will accompany their conversation, including photographs from the book "Tsunami Trees" (working title) which will be published in 2023 by Shogakukan and Light Motiv.
The conversation will be in Japanese and French.
---
À l'occasion de sa venue en France dans le cadre du projet méMOIres à Clichy-sous-Bois, le photographe Naoya Hatakeyama sera en conversation avec l'auteur et éditeur indépendant Marc Feustel, à la Galerie Écho 119 le jeudi 8 septembre à 19h. Ensemble ils reviendront sur les divers travaux menés par Hatakeyama pendant les 10 dernières années qui ont suivi le tsunami du 11 mars 2011 dans la région du Tohoku. Une projection d'images accompagnera leur entretien, notamment des photographies issues du livre "Les arbres du tsunami" (titre provisoire) qui sortira en 2023 aux éditions Shogakukan et Light Motiv.
La conversation sera en japonais et en français.
(L'Ombre des îles).
----
On the Shore of a Vanishing Island, 2016 © Daesung Lee
Du 07 septembre au 22 octobre, nous présentons la série On the Shore of a Vanishing Island du coréen Daesung Lee. Photographe engagé, cette série est le premier chapitre d’un opus en trois parties sur les effets du réchauffement climatique. En 2017, nous avions exposé son chapitre sur la désertification en Mongolie, Futuristic Archaeology. On the Shore of a Vanishing Island (Sur le rivage d’une île qui disparaît) présente des photographies prises sur l'île de Ghoramara, en Inde, qui disparaît au fur et à mesure que le niveau de la mer monte.
Lee a été le témoin de la disparition de l'île et, avec elle, du passé de ses habitants. Le recul continu du rivage et la disparition de la végétation laissent derrière eux une côte de sédiments d'une beauté qui contraste avec les rivages de plus en plus dénudés. Daesung Lee capture les dernières traces de l'île et de ses Hommes, laissant ainsi un héritage qui pourra être transmis aux générations futures, de Ghoramara ou d’ailleurs.
---
On the Shore of a Vanishing Island is a series by Korean photographer Daesung Lee. It presents photographs taken on Ghoramara Island, that is soon-to-disapear under the rising tides. Lee's photographs show us how global warming is already impacting human lives. The continually receding shore and vanishing vegetation leave behind a coast of sediment holding an ironic beauty of its own amid the increasingly barren shores.
By juxtaposing the portraits with the landscapes of the vanishing island, Lee creates unrealistic pictures that pays a gentle tribute to the people and the land.
On the Shore of a Vanishing Island, 2016 © Daesung Lee